Traduiriez-vous “Notez la montée en puissance de cette boite !” par “Note the increase in importance of this limp !” ? J’en doute.
C’est pourtant ce que proposent de nombreux sites de traduction en ligne, dont, il faut le dire, la fiabilité de traduction est assez faible.
Déjà positionné sur ce créneau avec Google Translate, la firme californienne franchit un nouveau pas en lançant Google Translation Center : un service encore en version béta, testé uniquement par des proches des employés Google.
Google Translation Center serait un service collaboratif basé sur le modèle du crowdsourcing. Le principe : mettre en relation des traducteurs et des internautes désireux d’obtenir une traduction.
Contrairement aux outils déjà existants, Google propose un service basé sur une traduction humaine tout en s’appuyant sur un outil automatisé.
Cet outil s’enrichirait des traductions faites par les traducteurs pour devenir plus performant et ainsi limiter les traductions « manuelles ».
L’interface permettrait à l’internaute d’uploader le fichier à traduire, d’y associer des commentaires, de sélectionner une langue de traduction parmi 40 proposées, de spécifier des délais etc.
Une fois la traduction prise en charge par un traducteur, l’internaute pourrait même suivre l’avancement du travail.
On peut se poser la question des motivations des différents participants au projet.
Coté Google, il semblerait qu’ils suivent leur stratégie habituelle en proposant un service à réelle valeur ajouté, gratuit et probablement financé par la publicité. L’amélioration de leur outil de traduction par les traducteurs volontaires doit également motiver leur démarche.
Coté utilisateur, une traduction gratuite et de qualité (tout du moins de qualité supérieure à celle proposée par les services automatisées) ferait le bonheur de nombreux professionnels et particuliers.
Mais qu’en tire le traducteur si le service est gratuit ? Google informe que les traducteurs seront « bénévoles ou professionnels ». Le service serait donc gratuit dans un cadre d’utilisation et payant dans un autre ?
Une réponse que nous aurons certainement lors du lancement officielle.
Source
Google Translation Center, la traduction humaine par Google
E-marketing | Geoffroy, 7 août 2008



























